San Juan City -- Surviving
children of the late couple Prof. Leopoldo A. Delacruz, Sr., and Elisa Meñez Mijares donated yesterday
more or less fifty books to San Juan City Library, which ishoused in the newly-completed municipal
building, along Pinaglabanan Street, some few hundred meters from Pinaglabanan
Dr. Leopoldo M. Delacruz, Jr.,
author of Leben
Antrieb (1988), and of Paradise in Wrath (2007), a play in
English, representing the Delacruz-Mijares clan, through the help of Barangay
Batis tanod Mr.Francis Yadao, delivered some reference reading materials to the
City Library of the Municipality of San Juan City. Administrative aides Ms.
Elenita Eulloran and Mrs.Veronica E.
Eupena-Mallari received the said donations. City library officer-in-charge Mr. Carlito Q. Gavino was not around during
the simple turn-over ceremony. But, earlier, the library executive and
Leopoldo, Jr., had a brief telephone conversation regarding the said event.
Lizette Irma, one of the two
daughters of the Delacruz couple said, the modest donation represents her
father’s “commitment to provide literary and intellectual legacy” to the Filipino
young generation.This is going to be an
initial donation of our family, the former St. John’s Academy high school
faculty said. “Papa would be happy that we turned over some of his books he
loved to read,” her daughter added.
November 15 marks the
ninety-eighth birth anniversary of the late Prof. Delacruz, Sr., who
co-authored with his wife, some books intended for children, the former Ms.
Elisa Mijares of Kalibo, Aklan.The
Delacruzes originally came from this Western Visayas town, then settled here in
San Juan, the same place where National Artist Nick Joaquin had stayed for a
After having served FEATI as
one of its faculty, Leopoldo, Sr., taught English and literature at Jose Rizal
College, now Jose Rizal University, in the late sixties and towards the early
part of the 1980s.His other children are
Prof. Rai Philomathes, Lif Dovelion, Marc Evangel, Dr. Leo deux fils and Dr. El
Photo shows (l-r): Dr. Leopoldo M. Delacruz, Jr., Mr.Francis Yadao, barangay tanod
of Barangay Batis; San Juan City Library
administrative aides Ms. Elenita Eulloran and Mrs. Veronica E. Eupena-Mallari
pose for the camera during the simple turn-over ceremony of the Delacruz book
donation.Opposite the photo is a line
drawing of Prof. Delacruz executed by Pol, Jr., in 1970, an art work published
in the JRC Journal.
Santiago B. Villafania, a bilingual Filipino poet who writes in English and in his native language of Pangasinan, is the author of poetry collections Bonsaic Verses (2012), Pinabli and Other Poems (2012), Malagilion: Sonnets tan Villanelles (2007), and Balikas na Caboloan (Voices from Caboloan, 2005) published by the National Commission for the Culture and the Arts (NCCA) under its UBOD New Authors Series. He has been published in several countries and translated into several languages. Villafania is one of the 11 Outstanding Pangasinan conferred with the 2010 ASNA Award for the Arts and Culture (literature) during the first Agew na Pangasinan and also the 430th Foundation Day of the province on April 2010. He is a member of Philippine PEN writes a regular weekly column for the Sunday Punch.
A collection of haiku, senryu, tanka, haiga, and other poems in English and Pangasinan language. Order now at Amazon.com
“Santiago Villafania is a searcher with a seemingly insatiable curiosity and endurance. His quest has brought him to explore world poetry from points East and West. He is no stranger to sophisticated verse forms such the Sapphic strophe nor to the diverse permutations of the Japanese haiku. But he is not a formalist, he has daringly explored Asian and Western cultures in a very personal way and writes his mind with a daring, invigorating, aesthetically pleasing ease. In his poetry Villafania displays not only a breadth, but it feels very much like a breath of fresh air.” – Ute Margaret Saine, poet, critic, translator, past president of PEN Orange County and the former editor of the California Poetry Quarterly
“Villafania’s emergence as a poet is a fine moment to celebrate. Another voice from the regions augurs a richer body of writing that Filipinos can hold up as a mirror of our native culture.” – Bienvenido Lumbera, National Artist for Literature
"The publication of Malagilion: Sonnets tan Villanelles by Santiago B. Villafania should be a source of rejoicing for readers of regional literatures. This second book by Pangasinan's leading poet today is impressive in both form and substance. Villafania has created 300 sonnets and 50 villanelles in his own language that attempt to reflect the primacy of native culture and return the poet to the central stage of social life." – A Boost to Pangasinan Literaturefrom Breaking Signs by Cirilo F. Bautista (Philippine Panorama, 16 Dec. 2007, pp.25-26)
"Villafania is not only a visionary poet, he is a linguistic philosopher who codifies the origin of language and culture, dissects the myths and the common beliefs of the people against the urban legends, juxtaposes the literary tradition against the modern influences by dialectically infusing them in his poetic revelation of truth." – Poetic Revelation in Language and Culture by Danny C. Sillada (Manila Bulletin, 12 May 2008, pp. F1-F2)
"Santiago Villafania's Balikas ed Caboloan certainly has reinvigorated the anlong tradition of Pangasinan that for a long period of time suffered silence from the hands of writers more attuned to English writing. Characteristically anacbanua, Villafania's poetry echoes his predecessors and presages a promising era for young writers in Pangasinan." – Dr. Marot Nelmida-Flores
Translations of Erolalia in German, Arabic, Italian, Spanish, Bulgarian, and Hindi language. And here is the 1st version of the poem published in The Sunday Times (Manila Times, 11.23.2003).
Six of my poems translated into Arabic by Prof. Abdul-Settar Abdul-Latif (English Dept., College of Education, University of Basrah, Iraq) and have been published in TEXT - the Cultural Monthly Journal, Issue No.13