diurnal . poetry . news . writerature



Wednesday, January 09, 2013

Esaes ed Kareenan tan arum ni’ran Anlong


Esaes ed Kareenan tan arum ni’ran Anlong
nen Santiago B. Villafania

Unang Gantimpala, 2007 Gawad Komisyon (Gantimpalang Tamayo sa Tulang Pangasinan)


sonito 29
The poet is not a “little god”.
No, he is not a “little god”. 
– Pablo Neruda

say umaanlong et aliwan dyus
ono makapanyarin anito
ya pantelekteleken to’y mundo
ed mangaraldalin a salita

no ag ta sakey a gumagawa
atomo’d molikyular ya mundo
tan sakey a bengatlan tanila
dia ed dinidyus ya uniberso

say umaanlong et managlaga
dia’d banwa’y sinuso tin salita
nipanon ya wala’y kakabatan
ed mistirio na sansinakuban

bangbalet aliwan sakey a dyus
andi aliwa met ya dinidyus


sonito 95

dia’d kapelag da’ra’y bolobolong
dia’d kaputer da’ra’y sangasanga
dia’d kabagut da’ra’y lamulamut
tan dia’d katumba da’ra’y kakiewan

wala’y onsandi ‘ran bini-bini
ya onsalat ed saray naandi
wala’y  panaon da ya ontubo
ed santiagew ono sibilao

nayarin nabuas o dia’d bengatla
wala’y ombetag ya bokebokel
tan ompalaway ira’y palakay
ya mangikurit na balon bilay

ta aya so ley na inkapalsa
dia’d iselek tan itangwa’y banwa


sonito 108
(para ed si Dr. Cirilo F. Bautista)

nen kalabian pinigarpigar ko
so talurtur ed dasig na anlong
binaybay ko’y katagan aralem
angga’d dinmala iya ed papil

ed saman ko onan atawayan
so samit tan pait na salitan
nagmaliw ya ostia ya insubo
na ilalam ko ed kanonotan

onia manaya so umaanlong
no onla’d akualan na inkadyus
nakaukulan to so ompatey
ya akayorong a singa Buddha
ono akadepa ed kalbario
na salita tan pilosopiya


sonito 133

sinmabog so atomo ya berso
ed libo-libo ‘ran uniberso
tan saray iskripton alibata
ed impankasakey na salita

tuldek a kinmidiam so liwawa
ed andeket a muling na Kristo

dia ed sakey igsa o bengatla
linmesa’y kosmos tan ganagana

sagradon ilalam na amalsa
so otel na bilay dia ed talba

tan dia ed sakey kirem na mata
nayarin naandin amin iya

a singa kaerep na liwawa
a singa kauyos na linawa

 
Aristos

1.

siak
so anggapo'y ngaran
a Tumatagaumen

alingoanan la

kapara da'ra'y mason
na Pay-yo tan say akaletaw
ya ardin da'ra'y longon ed Sagada

siak so matakken a Katholi

anggapo'y dilin baley
simbaan ono timplo no ag ta
saya'y inkalaman

dengle'y kulipaspas
da'ra'y payak na un-unik
legan a mangakansion tan onsasayaw
paunla ed Kaoayan ya Altar
ono dia'd Pyramid na Asia

ag ko pakanen
so liman libon sangi
ingen say sankatoooan
ed panamegley na belas
a tataoagen da'y Salita

natan ibagam
no anto so pakelaw mo?

2.

say pagew nen Adan
et say dalin ya alageyan
no iner lakape'y binin Kataga

no anggapo ak la
tan dabuk lambengat la

siak
et lambengat lan dabuk
lima na Klirikon Gramaton
a manpirma'y pakanengnenga'y
ipatey na Patey


Uni ed Caboloan

sinamaew la’ran amin
ira’y matatatken ya umaanlong

sikaran akanemben na kopian kanepegan
da’ra’y tongtong tan anlong

ya binmabalitok ed kanonotan
tan ilalam da’ra’y sinaunan atateng

sansansakey tan kalkalna ‘ran inmikban
a singa aponsil ya bolobolong

tan lirion inagos na panaon
ed awaran na pakalingwan

no anto so inekal ed kanonotan
et nabalang tan naandi

uliran man ono bilay-awaran
tan kumbilay da’ra’y kamareruan inkorit

ed saray egpang a mansasalming
ed uniberson inakmon la’y ibolusion

ed saray kinalakian nen Urduja
ed saray boleg-Aryan na Ibalong

ed saray dinidyus tan makauley a sinulmingan
na masisibeg iran palbayani tan ikikinon
ya dinmadabuk la’ra ed ilalam
tan maatap ya asagmakan

sinmasaew la’ran amin
ira’y matatatken ya umaanlong

sikaran makaamta na ley na logos
tan ngaran da’ra’y musia tan aristos

panon idalatdat ira’y awaran
ya dabuk la tan imponpon ed lingoan?

panon yaon ed lobuk
so Sagada da’ra’y kalansay

a mangipatua ed panaon
na impanabet na apuy tan salinap?

puira labat no yola lamet
na logos so kamarerua ra

ta pian napetek ira’y lingo ra
sakbay a natoor so sakey a pilalek -

say ipatey da’ra’y nanlapuan ya boleg
tan inkianak na balon kailalakan

 
Villanelle 8

siak so balikas na Caboloan
talina tan tanila na luyag
binin kataga ed sinulmingan      

anlay na malinew ya kalayan
kabakab na lirion binmubuskag
siak so balikas na Caboloan

aristos da’ra’y limgas tan musian
oneesaes tan oneeyag
binin kataga ed sinulmingan

siak so pasion ed bilay-awaran
say banwan ag naandia’y sindag
siak so balikas na Caboloan

liwawa tan linawa’d kawalan
ombubuneknek ed walnan lapag
binin kataga ed sinulmingan

siak so laineng ed kawalaan
un-uni ed uniberson dapag
siak so balikas na Caboloan
binin kataga ed sinulmingan


Villanelle 29
“Poetry is finer and more philosophical than history; for poetry expresses the universal, and history only the particular.” – Aristotle

say anlong maogsay a katuaan
malayug a bonga’y pililikna
makabaliksan nen say awaran

aristos iya na kanonotan
musia ed parnasun pinalesa
say anlong maogsay a katuaan

tekep to’y linawan nanlapuan
sankatageyan a sankataga
makabaliksan nen say awaran

liwawa’d nagnap a kawalaan
hambayo’d bilay na inkapalsa
say anlong maogsay a katuaan

ambrosia tan dilo na liknaan
a mamaligen ed kamarerua
makabaliksan nen say awaran

dangoan a dala’d laman na adan
katooran na binin salita
say anlong maogsay a katuaan
makabaliksan nen say awaran


Villanelle 31

inmoong so dabuk ya amayong
ed pagew na daragan magayon
ngalab so imbalikas ton anlong

andeket a dapul so binmonong
dia’d dakulap na lurem atipon
inmoong so dabuk ya amayong

nen dinmalagurog et inmotbong
dinmengel ed bagat dan orasion
ngalab so imbalikas ton anlong

nen say inkapalsa akinonong
inmodiem so nengneng na panaon
inmoong so dabuk ya amayong

bangnen kalkalna la ‘yan linmirong
tan imparungtal to so gonigon
ngalab so imbalikas ton anlong

anggapo’y dinidyus ya angoyong
nen tinmerak so pasnok na Mayon
inmoong so dabuk ya amayong
ngalab so imbalikas ton anlong

 
Villanelle 43
(gisla na kamareruam)

inkorit mo’d lawak na ilalam
tan kalatagan na kanonotan
mabli ‘ran gisla na kamareruam

saray pilalek tan pitamitam
na kapisag-laman tan liknaan
inkorit mo’d lawak na ilalam

narngel ko ‘ra’y balikas na matam
ya anungtung ed bilay-awaran
mabli ‘ran gisla na kamareruam

ag naipinta yumis na lupam
no andi ‘ra’y dangoan tan uliran
inkorit mo’d lawak na ilalam

inaon ko’d saraya’y salitam
ya amalesa ed sankaruman
mabli ‘ran gisla na kamareruam

O nagnap ya anggapo’y kaparam
musia’y malayug a Pangasinan
inkorit mo’d lawak na ilalam
mabli ‘ran gisla na kamareruam



permaLink | 0 comments

A Tao 道 Sign

Le poèt de Pangasinan

Santiago B. Villafania, a bilingual Filipino poet who writes in English and in his native language of Pangasinan, is the author of poetry collections Bonsaic Verses (2012), Pinabli and Other Poems (2012), Malagilion: Sonnets tan Villanelles (2007), and Balikas na Caboloan (Voices from Caboloan, 2005) published by the National Commission for the Culture and the Arts (NCCA) under its UBOD New Authors Series. He has been published in several countries and translated into several languages. Villafania is one of the 11 Outstanding Pangasinan conferred with the 2010 ASNA Award for the Arts and Culture (literature) during the first Agew na Pangasinan and also the 430th Foundation Day of the province on April 2010. He is a member of Philippine PEN writes a regular weekly column for the Sunday Punch.

search



publications




A collection of ghazals in Pangasinan language. Order now at Amazon.com


A collection of haiku, senryu, tanka, haiga, and other poems in English and Pangasinan language. Order now at Amazon.com


“Santiago Villafania is a searcher with a seemingly insatiable curiosity and endurance. His quest has brought him to explore world poetry from points East and West. He is no stranger to sophisticated verse forms such the Sapphic strophe nor to the diverse permutations of the Japanese haiku. But he is not a formalist, he has daringly explored Asian and Western cultures in a very personal way and writes his mind with a daring, invigorating, aesthetically pleasing ease. In his poetry Villafania displays not only a breadth, but it feels very much like a breath of fresh air.” – Ute Margaret Saine, poet, critic, translator, past president of PEN Orange County and the former editor of the California Poetry Quarterly

“Villafania’s emergence as a poet is a fine moment to celebrate. Another voice from the regions augurs a richer body of writing that Filipinos can hold up as a mirror of our native culture.” – Bienvenido Lumbera, National Artist for Literature

The Beloved Idiom | A Reading of Villafania’s ‘Pinabli & other poems’ by Dennis Andrew S. Aguinaldo


LCCN.: 2010338612

Order your copy now at CreateSpace or Amazon.com :)

"The publication of Malagilion: Sonnets tan Villanelles by Santiago B. Villafania should be a source of rejoicing for readers of regional literatures. This second book by Pangasinan's leading poet today is impressive in both form and substance. Villafania has created 300 sonnets and 50 villanelles in his own language that attempt to reflect the primacy of native culture and return the poet to the central stage of social life."A Boost to Pangasinan Literature from Breaking Signs by Cirilo F. Bautista (Philippine Panorama, 16 Dec. 2007, pp.25-26)

"Villafania is not only a visionary poet, he is a linguistic philosopher who codifies the origin of language and culture, dissects the myths and the common beliefs of the people against the urban legends, juxtaposes the literary tradition against the modern influences by dialectically infusing them in his poetic revelation of truth."Poetic Revelation in Language and Culture by Danny C. Sillada (Manila Bulletin, 12 May 2008, pp. F1-F2)

Photos: Book Launching at the Pearl Manila Hotel, 5 Feb. 2008


"Santiago Villafania's Balikas ed Caboloan certainly has reinvigorated the anlong tradition of Pangasinan that for a long period of time suffered silence from the hands of writers more attuned to English writing. Characteristically anacbanua, Villafania's poetry echoes his predecessors and presages a promising era for young writers in Pangasinan." – Dr. Marot Nelmida-Flores

Thesis: Bilay ed Caboloan - Reconfiguration of Space using a New Historicist Lens by Ayesah Tecson

from Pangasinan 'Anlong': Oral tradition into the 21st century published in Manila Times / Sunday Magazine, March 13 & 20, 2011.

Translate this page


Today in Literature

Quote of the Day


In Many Tongues

Translations of Sonnet To A Pilgrim Soul in different languages.

Translations of Erolalia in German, Arabic, Italian, Spanish, Bulgarian, and Hindi language. And here is the 1st version of the poem published in The Sunday Times (Manila Times, 11.23.2003).

Six of my poems translated into Arabic by Prof. Abdul-Settar Abdul-Latif (English Dept., College of Education, University of Basrah, Iraq) and have been published in TEXT - the Cultural Monthly Journal, Issue No.13

Swansong of the sea with translations in Italian, Arabic, Hindi, and Spanish.

Poetry News

As I Tango

Add to Technorati Favorites

Elsewhere


Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...