It has two components: creative writing to hone the literary skills of Pangasinan writers by becoming one of the thirteen UPSP fellows to be selected and seminar workshop for teachers in elementary, secondary and tertiary levels to acquaint them with Pangasinan literature, literary craft and criticism, orthography, culture and history.
To qualify as a UPSP Fellow, writers are invited to submit ANY of the following in Pangasinan, Ibaloi, Kankanaey, Kalanguya, Ilongot, Iloko, Bolinao, Tagalog (with Pangasinan or English translation), English (with Pangasinan translation): three (3) poems, one (1) short story, one (1) essay, one (1) zarzuela in hard copy. An application form with 2x2 picture and either notarized OR attested to by a witness as to the originality of the work must be included. Five fellows will be allotted for Pangasinan, one each for Ibaloi, Kankanaey, Kalanguya, Ilongot, Iloko, Bolinao, Tagalog and English.
The fellows will be provided with transportation allowance and accommodation.
Entries become the property of the UPSP. Applicants should keep a copy of their entries. Deadline of submission is on June 30, 2011.
Send applications to: Erwin S. Fernandez, 04 Mitura St. San Vicente West, Urdaneta City, Pangasinan, to Dr. Catalina L. Felicitas or Prof. Elnora B. Dudang, c/o Department of Natural Science, CAST, PSU Lingayen. Entries sent through email at firstname.lastname@example.org
For inquiries, please call 09152881008 or email the same address above.
Participating in the seminar workshop would mean registering on the first day by paying a fee for the kit, snacks and meals, attending all the lectures and participating in the discussions as warranted with a certificate to be given on the last day. Pre-registration form should be sent to the same email address on or before July 26.
You may download the application and pre-registration form here.
Santiago B. Villafania, a bilingual Filipino poet who writes in English and in his native language of Pangasinan, is the author of poetry collections Bonsaic Verses (2012), Pinabli and Other Poems (2012), Malagilion: Sonnets tan Villanelles (2007), and Balikas na Caboloan (Voices from Caboloan, 2005) published by the National Commission for the Culture and the Arts (NCCA) under its UBOD New Authors Series. He has been published in several countries and translated into several languages. Villafania is one of the 11 Outstanding Pangasinan conferred with the 2010 ASNA Award for the Arts and Culture (literature) during the first Agew na Pangasinan and also the 430th Foundation Day of the province on April 2010. He is a member of Philippine PEN writes a regular weekly column for the Sunday Punch.
A collection of haiku, senryu, tanka, haiga, and other poems in English and Pangasinan language. Order now at Amazon.com
“Santiago Villafania is a searcher with a seemingly insatiable curiosity and endurance. His quest has brought him to explore world poetry from points East and West. He is no stranger to sophisticated verse forms such the Sapphic strophe nor to the diverse permutations of the Japanese haiku. But he is not a formalist, he has daringly explored Asian and Western cultures in a very personal way and writes his mind with a daring, invigorating, aesthetically pleasing ease. In his poetry Villafania displays not only a breadth, but it feels very much like a breath of fresh air.” – Ute Margaret Saine, poet, critic, translator, past president of PEN Orange County and the former editor of the California Poetry Quarterly
“Villafania’s emergence as a poet is a fine moment to celebrate. Another voice from the regions augurs a richer body of writing that Filipinos can hold up as a mirror of our native culture.” – Bienvenido Lumbera, National Artist for Literature
"The publication of Malagilion: Sonnets tan Villanelles by Santiago B. Villafania should be a source of rejoicing for readers of regional literatures. This second book by Pangasinan's leading poet today is impressive in both form and substance. Villafania has created 300 sonnets and 50 villanelles in his own language that attempt to reflect the primacy of native culture and return the poet to the central stage of social life." – A Boost to Pangasinan Literaturefrom Breaking Signs by Cirilo F. Bautista (Philippine Panorama, 16 Dec. 2007, pp.25-26)
"Villafania is not only a visionary poet, he is a linguistic philosopher who codifies the origin of language and culture, dissects the myths and the common beliefs of the people against the urban legends, juxtaposes the literary tradition against the modern influences by dialectically infusing them in his poetic revelation of truth." – Poetic Revelation in Language and Culture by Danny C. Sillada (Manila Bulletin, 12 May 2008, pp. F1-F2)
"Santiago Villafania's Balikas ed Caboloan certainly has reinvigorated the anlong tradition of Pangasinan that for a long period of time suffered silence from the hands of writers more attuned to English writing. Characteristically anacbanua, Villafania's poetry echoes his predecessors and presages a promising era for young writers in Pangasinan." – Dr. Marot Nelmida-Flores
Translations of Erolalia in German, Arabic, Italian, Spanish, Bulgarian, and Hindi language. And here is the 1st version of the poem published in The Sunday Times (Manila Times, 11.23.2003).
Six of my poems translated into Arabic by Prof. Abdul-Settar Abdul-Latif (English Dept., College of Education, University of Basrah, Iraq) and have been published in TEXT - the Cultural Monthly Journal, Issue No.13