diurnal . poetry . news . writerature

Tuesday, December 01, 2009

Philippine Center of The International PEN: 2009 Annual National Conference, 5 December 2009, Cultural Center of the Philippines

December 5, 2009
Bulwagang Pambansang Alagad ng Sining
4th floor, Cultural Center of the Philippines
CCP Complex, Roxas Blvd., Manila


December 5 (Saturday)
8:00-9:00 am Registration
9:00 am Opening Ceremonies

The National Anthem

Reading of the PEN Charter: Susie Tan

Opening Remarks by the Conference Convenor: Joselito Zulueta
Welcome Remarks from the Cultural Center of the Philippines

Introduction of Keynote Speaker: Marjorie Evasco
Keynote Address: Dr. Ricardo de Ungria

10:00 am Coffee Break
10:15 am Rolando Sánchez Mejías: Cuban Writing

First Literary Session: (Shirley Lua, presiding)

“Panel on Accent on Young Writers”
Chair: Wendell Capili
Panelists: Efren Abueg, Dennis Aguinaldo, Neil Garcia, Kristian
Cordero, Lourd de Veyra, Jose Victor Torres, Rody Vera

12:15 noon L U N C H

Pagpupugay: Domingo Landicho

The Jose Rizal Lecture (CCP, Silangan Hall)
Introduction of Jose Rizal Lecturer: Nicolas Pichay
Lecturer: Dr. Bienvenido Lumbera

1:30-3:00 pm Second Literary Session: (Shirley Lua, presiding)

“Panel on Creative Nonfiction”
Chair: Karina Bolasco
Panelists: Oscar Campomanes, Vladimeir Gonzales, Teng
Mangansakan, Erlinda Panlilio

3:00-3:30 pm Coffee Break
3:30-5:00 pm Third Literary Session:

“Panel on Issues on New Writing”
Chair: Susan Lara
Panelists: Gemino Abad, Charlson Ong, Danny Reyes, Edgar Samar, Benilda Santos, Susie Tan

5:15-6:00 pm Plenary Session
Presiding: Joselito B. Zulueta

Closing Remarks


Elmer A. Ordonez
Lito Zulueta
Susan Lara
Karina Bolasco
Jose Wendell Capili
and Shirley Lua

PEN is a non-governmental organization in formal consultative relations with UNESCO and Special Consultative Status with the Economic and Social Council of the United Nations.

The first PEN Club was founded in London in 1921 by Mrs. C.A. Dawson Scott and John Galsworthy, who would become International PEN's first President. Its first members included Joseph Conrad, Elizabeth Craig, George Bernard Shaw, and H.G. Wells.

The club established the following aims:

1. To promote intellectual co-operation and understanding among writers;

2. To create a world community of writers that would emphasize the central role of literature in the development of world culture; and,

3. To defend literature against the many threats to its survival which the modern world poses.

Past Presidents of International PEN have included Malcolm Afford, Alberto Moravia, Heinrich Böll, Arthur Miller, Mario Vargas Llosa, Homero Aridjis and Jiří Gruša. The current President is John Ralston Saul and the current Executive Director is Caroline McCormick.

International PEN is headquartered in London and composed of 145 autonomous PEN Centers in 104 countries around the world, each of which are open to qualified writers, journalists, translators, historians and others actively engaged in any branch of literature, regardless of nationality, race, colour or religion.

permaLink | 0 comments

A Tao 道 Sign

Le poèt de Pangasinan

Santiago B. Villafania, a bilingual Filipino poet who writes in English and in his native language of Pangasinan, is the author of poetry collections Bonsaic Verses (2012), Pinabli and Other Poems (2012), Malagilion: Sonnets tan Villanelles (2007), and Balikas na Caboloan (Voices from Caboloan, 2005) published by the National Commission for the Culture and the Arts (NCCA) under its UBOD New Authors Series. He has been published in several countries and translated into several languages. Villafania is one of the 11 Outstanding Pangasinan conferred with the 2010 ASNA Award for the Arts and Culture (literature) during the first Agew na Pangasinan and also the 430th Foundation Day of the province on April 2010. He is a member of Philippine PEN writes a regular weekly column for the Sunday Punch.



A collection of ghazals in Pangasinan language. Order now at Amazon.com

A collection of haiku, senryu, tanka, haiga, and other poems in English and Pangasinan language. Order now at Amazon.com

“Santiago Villafania is a searcher with a seemingly insatiable curiosity and endurance. His quest has brought him to explore world poetry from points East and West. He is no stranger to sophisticated verse forms such the Sapphic strophe nor to the diverse permutations of the Japanese haiku. But he is not a formalist, he has daringly explored Asian and Western cultures in a very personal way and writes his mind with a daring, invigorating, aesthetically pleasing ease. In his poetry Villafania displays not only a breadth, but it feels very much like a breath of fresh air.” – Ute Margaret Saine, poet, critic, translator, past president of PEN Orange County and the former editor of the California Poetry Quarterly

“Villafania’s emergence as a poet is a fine moment to celebrate. Another voice from the regions augurs a richer body of writing that Filipinos can hold up as a mirror of our native culture.” – Bienvenido Lumbera, National Artist for Literature

The Beloved Idiom | A Reading of Villafania’s ‘Pinabli & other poems’ by Dennis Andrew S. Aguinaldo

LCCN.: 2010338612

Order your copy now at CreateSpace or Amazon.com :)

"The publication of Malagilion: Sonnets tan Villanelles by Santiago B. Villafania should be a source of rejoicing for readers of regional literatures. This second book by Pangasinan's leading poet today is impressive in both form and substance. Villafania has created 300 sonnets and 50 villanelles in his own language that attempt to reflect the primacy of native culture and return the poet to the central stage of social life."A Boost to Pangasinan Literature from Breaking Signs by Cirilo F. Bautista (Philippine Panorama, 16 Dec. 2007, pp.25-26)

"Villafania is not only a visionary poet, he is a linguistic philosopher who codifies the origin of language and culture, dissects the myths and the common beliefs of the people against the urban legends, juxtaposes the literary tradition against the modern influences by dialectically infusing them in his poetic revelation of truth."Poetic Revelation in Language and Culture by Danny C. Sillada (Manila Bulletin, 12 May 2008, pp. F1-F2)

Photos: Book Launching at the Pearl Manila Hotel, 5 Feb. 2008

"Santiago Villafania's Balikas ed Caboloan certainly has reinvigorated the anlong tradition of Pangasinan that for a long period of time suffered silence from the hands of writers more attuned to English writing. Characteristically anacbanua, Villafania's poetry echoes his predecessors and presages a promising era for young writers in Pangasinan." – Dr. Marot Nelmida-Flores

Thesis: Bilay ed Caboloan - Reconfiguration of Space using a New Historicist Lens by Ayesah Tecson

from Pangasinan 'Anlong': Oral tradition into the 21st century published in Manila Times / Sunday Magazine, March 13 & 20, 2011.

Translate this page

Today in Literature

Quote of the Day

In Many Tongues

Translations of Sonnet To A Pilgrim Soul in different languages.

Translations of Erolalia in German, Arabic, Italian, Spanish, Bulgarian, and Hindi language. And here is the 1st version of the poem published in The Sunday Times (Manila Times, 11.23.2003).

Six of my poems translated into Arabic by Prof. Abdul-Settar Abdul-Latif (English Dept., College of Education, University of Basrah, Iraq) and have been published in TEXT - the Cultural Monthly Journal, Issue No.13

Swansong of the sea with translations in Italian, Arabic, Hindi, and Spanish.

Poetry News

As I Tango

Add to Technorati Favorites


Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...