LIKHAAN: The UP Institute of Creative Writing (UP ICW) is now accepting applications for the 48th UP ICW National Writers Workshop to be held in Camp John Hay, Baguio City, from April 12 to 18, 2009.
UP ICW Director Jose Y. Dalisay, Jr., also announced that four fellowships are available for open competition and that these are open only to advanced writers. Following the “Kumustahan” workshop concept, the other eight slots will be awarded by the ICW by invitation only to qualified, highly meritorious writers in mid-career. The ICW reserves the right to reapportion the number of reserved and open slots, depending on the responses and the quality of applications received.
The 2009 workshop will be chaired by National Artist for Literature Virgilio S. Almario.
Almario also announced the submission guidelines:
QUALIFICATIONS – To qualify, applicants:
(1) must be writers in English or Filipino;
(2) must have attended at least one creative writing workshop (national/regional, including the UP National Writers’ Workshops), or earned a degree in Creative Writing/Malikhaing Pagsulat, or won at least one national/international literary award;
(3) must have published at least three poems or two short stories or two pieces of creative nonfiction (e.g., essays, memoirs, profiles) in reputable collections or anthologies, journals, magazines (including campus publications), or refereed Internet web magazines, or have had a play staged. Writers who have been fellows at any of the UP National Writers’ Workshops are eligible. Some of these qualifications may be waived in exceptionally meritorious cases, with the unanimous concurrence of the UP ICW Fellows, Advisers and Associates.
REQUIREMENTS – Applicants must submit the following:
(1) five copies plus digital file (12 points, double-spaced, 8 x 11) of one original unpublished manuscript (short story, poem, or creative nonfiction, play) to be discussed during the workshop – this manuscript should not have been submitted to any other workshop;
(2) a two-paragraph description of a work-in-progress in any of the above genres, in English or Filipino (also 12 points, double-spaced, 8 x 11); and
(3) photocopies of the applicant’s published work, including publication details; and
During the UP workshop, fellows will be expected to make a presentation of a chapter or draft of the work-in-progress referred to above, and an essay on an aspect of their writing or of the genre in which they work. They must be present for the full duration of the workshop period.
The deadline for submission is November 30, 2008. For inquiries, call 922-1830 and ask for Ms. Eva Cadiz.
Santiago B. Villafania, a bilingual Filipino poet who writes in English and in his native language of Pangasinan, is the author of poetry collections Bonsaic Verses (2012), Pinabli and Other Poems (2012), Malagilion: Sonnets tan Villanelles (2007), and Balikas na Caboloan (Voices from Caboloan, 2005) published by the National Commission for the Culture and the Arts (NCCA) under its UBOD New Authors Series. He has been published in several countries and translated into several languages. Villafania is one of the 11 Outstanding Pangasinan conferred with the 2010 ASNA Award for the Arts and Culture (literature) during the first Agew na Pangasinan and also the 430th Foundation Day of the province on April 2010. He is a member of Philippine PEN writes a regular weekly column for the Sunday Punch.
A collection of haiku, senryu, tanka, haiga, and other poems in English and Pangasinan language. Order now at Amazon.com
“Santiago Villafania is a searcher with a seemingly insatiable curiosity and endurance. His quest has brought him to explore world poetry from points East and West. He is no stranger to sophisticated verse forms such the Sapphic strophe nor to the diverse permutations of the Japanese haiku. But he is not a formalist, he has daringly explored Asian and Western cultures in a very personal way and writes his mind with a daring, invigorating, aesthetically pleasing ease. In his poetry Villafania displays not only a breadth, but it feels very much like a breath of fresh air.” – Ute Margaret Saine, poet, critic, translator, past president of PEN Orange County and the former editor of the California Poetry Quarterly
“Villafania’s emergence as a poet is a fine moment to celebrate. Another voice from the regions augurs a richer body of writing that Filipinos can hold up as a mirror of our native culture.” – Bienvenido Lumbera, National Artist for Literature
"The publication of Malagilion: Sonnets tan Villanelles by Santiago B. Villafania should be a source of rejoicing for readers of regional literatures. This second book by Pangasinan's leading poet today is impressive in both form and substance. Villafania has created 300 sonnets and 50 villanelles in his own language that attempt to reflect the primacy of native culture and return the poet to the central stage of social life." – A Boost to Pangasinan Literaturefrom Breaking Signs by Cirilo F. Bautista (Philippine Panorama, 16 Dec. 2007, pp.25-26)
"Villafania is not only a visionary poet, he is a linguistic philosopher who codifies the origin of language and culture, dissects the myths and the common beliefs of the people against the urban legends, juxtaposes the literary tradition against the modern influences by dialectically infusing them in his poetic revelation of truth." – Poetic Revelation in Language and Culture by Danny C. Sillada (Manila Bulletin, 12 May 2008, pp. F1-F2)
"Santiago Villafania's Balikas ed Caboloan certainly has reinvigorated the anlong tradition of Pangasinan that for a long period of time suffered silence from the hands of writers more attuned to English writing. Characteristically anacbanua, Villafania's poetry echoes his predecessors and presages a promising era for young writers in Pangasinan." – Dr. Marot Nelmida-Flores
Translations of Erolalia in German, Arabic, Italian, Spanish, Bulgarian, and Hindi language. And here is the 1st version of the poem published in The Sunday Times (Manila Times, 11.23.2003).
Six of my poems translated into Arabic by Prof. Abdul-Settar Abdul-Latif (English Dept., College of Education, University of Basrah, Iraq) and have been published in TEXT - the Cultural Monthly Journal, Issue No.13