diurnal . poetry . news . writerature



Thursday, September 11, 2008

Pistang Panitik 3 at the 29th Manila International Book Fair in MOA

The third Pistang Panitik will be held during the 29 th Manila International Book Fair at the SMX Mall of Asia. This year's format should prove to be quite unique. On September 12, 14, 15 and 16, writers/artists/performers will have morning and afternoon sessions dedicated to them, wherein their works will be discussed and presented. Critical discussions, storytelling sessions and poetry readings will add spark to this literal literary fiesta.

The premiere writing institution in the country, the UP Institute of Creative Writing counts the College of Arts & Letters of the University of the Philippines-Diliman, the National Commission for Culture and the Arts, and Primetrade Asia as its partners for the week-long event. Fresh from the success of the Gawad Likhaan: the UP Centennial Literary Awards, the UP ICW initiated Pistang Panitik in 2006 with the help of Anvil Publishing House, National Book Development Board, and Book Development Association of the Philippines.

Pistang Panitik is a brainchild of former ICW Director Prof. Vim Nadera who said that Pista is a way of sharing the beauty of the written art with the public by celebrating our own literature.

On September 12, 2008, 2:00-3:30 p.m. at the Meeting Room 6, Writers' Cafe will host Charlson Ong, Ophelia Dimalanta, Benilda Santos, Dinah Roma-Sianturi, Jaime An Lim, writing greats who will talk about their craft over a cup of coffee. On that same day, 4:00-5:30, writers speak on writing and joining writers' groups in Writers are not Loners with Beverly Siy of Linangan sa Imahen, Retorika at Anyo (LIRA), UP Writers Club, The Varsitarian (UST), Heights (Ateneo de Manila) and Malate (De La Salle University). At 7:00 p.m on Stage Area 1, Literature will be performed the alternative way by Ony Carcamo, Lourd de Veyra, Khavn de la Cruz, Charms Tiamzon, Girl Valencia and Cynthia Alexander.

In Ganito Kami Ngayon, renowned writers (the new ICW director) Jose Dalisay, Roland Tolentino, Romulo Baquiran, Jr., Jose Neil Garcia, Nicolas Pichay and Jun Lana will update literature lovers on current literary practice in the Philippines on September 14, 10:00am-12:00nn. Pop Lit on September 15, 10:00am-2:00 p.m. at the Stage Area 1 will have comic book artists, performance poets, storytellers, independent film directors and literary innovators like Romancing Venus, Teatrong Mulat, Angelo Suarez, and Jim Libiran with TRIBU rappers Raynoa Aguillon, Billy Cruz, Lloyd Labastida, and Shielbert Manuel will present emerging forms in Philippine literature.

And for the finale, the business of blogging will be discussed on September 16, 10:30am-12:30 pm, at the Stage Area 1. The activity called Blog! will be handled by Dean Alfar, Marne Kilates, Bobby Añonuevo, Sonny Villafania, Dino Manrique, and Vlad Gonzales.

For more details, contact the UP ICW at 922-1830 and visit panitikan.com.ph.

Source: www.panitikan.com.ph

permaLink | 0 comments

A Tao 道 Sign

Le poèt de Pangasinan

Santiago B. Villafania, a bilingual Filipino poet who writes in English and in his native language of Pangasinan, is the author of poetry collections Bonsaic Verses (2012), Pinabli and Other Poems (2012), Malagilion: Sonnets tan Villanelles (2007), and Balikas na Caboloan (Voices from Caboloan, 2005) published by the National Commission for the Culture and the Arts (NCCA) under its UBOD New Authors Series. He has been published in several countries and translated into several languages. Villafania is one of the 11 Outstanding Pangasinan conferred with the 2010 ASNA Award for the Arts and Culture (literature) during the first Agew na Pangasinan and also the 430th Foundation Day of the province on April 2010. He is a member of Philippine PEN writes a regular weekly column for the Sunday Punch.

search



publications




A collection of ghazals in Pangasinan language. Order now at Amazon.com


A collection of haiku, senryu, tanka, haiga, and other poems in English and Pangasinan language. Order now at Amazon.com


“Santiago Villafania is a searcher with a seemingly insatiable curiosity and endurance. His quest has brought him to explore world poetry from points East and West. He is no stranger to sophisticated verse forms such the Sapphic strophe nor to the diverse permutations of the Japanese haiku. But he is not a formalist, he has daringly explored Asian and Western cultures in a very personal way and writes his mind with a daring, invigorating, aesthetically pleasing ease. In his poetry Villafania displays not only a breadth, but it feels very much like a breath of fresh air.” – Ute Margaret Saine, poet, critic, translator, past president of PEN Orange County and the former editor of the California Poetry Quarterly

“Villafania’s emergence as a poet is a fine moment to celebrate. Another voice from the regions augurs a richer body of writing that Filipinos can hold up as a mirror of our native culture.” – Bienvenido Lumbera, National Artist for Literature

The Beloved Idiom | A Reading of Villafania’s ‘Pinabli & other poems’ by Dennis Andrew S. Aguinaldo


LCCN.: 2010338612

Order your copy now at CreateSpace or Amazon.com :)

"The publication of Malagilion: Sonnets tan Villanelles by Santiago B. Villafania should be a source of rejoicing for readers of regional literatures. This second book by Pangasinan's leading poet today is impressive in both form and substance. Villafania has created 300 sonnets and 50 villanelles in his own language that attempt to reflect the primacy of native culture and return the poet to the central stage of social life."A Boost to Pangasinan Literature from Breaking Signs by Cirilo F. Bautista (Philippine Panorama, 16 Dec. 2007, pp.25-26)

"Villafania is not only a visionary poet, he is a linguistic philosopher who codifies the origin of language and culture, dissects the myths and the common beliefs of the people against the urban legends, juxtaposes the literary tradition against the modern influences by dialectically infusing them in his poetic revelation of truth."Poetic Revelation in Language and Culture by Danny C. Sillada (Manila Bulletin, 12 May 2008, pp. F1-F2)

Photos: Book Launching at the Pearl Manila Hotel, 5 Feb. 2008


"Santiago Villafania's Balikas ed Caboloan certainly has reinvigorated the anlong tradition of Pangasinan that for a long period of time suffered silence from the hands of writers more attuned to English writing. Characteristically anacbanua, Villafania's poetry echoes his predecessors and presages a promising era for young writers in Pangasinan." – Dr. Marot Nelmida-Flores

Thesis: Bilay ed Caboloan - Reconfiguration of Space using a New Historicist Lens by Ayesah Tecson

from Pangasinan 'Anlong': Oral tradition into the 21st century published in Manila Times / Sunday Magazine, March 13 & 20, 2011.

Translate this page


Today in Literature

Quote of the Day


In Many Tongues

Translations of Sonnet To A Pilgrim Soul in different languages.

Translations of Erolalia in German, Arabic, Italian, Spanish, Bulgarian, and Hindi language. And here is the 1st version of the poem published in The Sunday Times (Manila Times, 11.23.2003).

Six of my poems translated into Arabic by Prof. Abdul-Settar Abdul-Latif (English Dept., College of Education, University of Basrah, Iraq) and have been published in TEXT - the Cultural Monthly Journal, Issue No.13

Swansong of the sea with translations in Italian, Arabic, Hindi, and Spanish.

Poetry News

As I Tango

Add to Technorati Favorites

Elsewhere


Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...