diurnal . poetry . news . writerature

Tuesday, September 02, 2008

2008 Palanca Awards winners honored

MANILA, September 1, 2008 – Continuing its tradition of honoring Filipino writers and promoting literary arts in the country, the Carlos Palanca Foundation Inc. honored the winners of this year’s Carlos Palanca Memorial Awards for Literature.

On in its 58th year, the Palanca Awards remains one of the most prestigious and sought-after literary awards in the Philippines, with this year’s roster of winners almost equally distributed among Palanca veterans (57%) and first-time winners (43%). Done every other three years, the “Novel” was once more part of the 20 categories in this year’s competition.

The awarding ceremony held at The Peninsula Manila in Makati had for its guest speaker, Secretary Jesli Lapus of the Department of Education, the largest department in the government sector, accounting for one-third of the entire Philippine bureaucracy. Under his watch, the Department of Education registered unprecedented achievements such as: the highest public approval rating among government agencies, top performing cabinet secretary, breakthrough student ratings in achievement measurements (NAT), highest mobilization of resources for education and World Bank acclaimed management and education reforms as international “best practices”.

Established in 1950 to honor Don Carlos Palanca Sr., the awards aims to help develop Philippine literature for writers to craft their most outstanding literary work; to be a treasury of the Philippines’ literary gems from our gifted writers; and to assist in its dissemination to the public, especially the students.

For more information, visit the Palanca Awards website at www.palancaawards.com.ph.

The following is this year’s complete roster of winners:



1st – Maria Lucille Roxas (Game Show)
2nd – Lemuel E. Garcellano (Anghel Kalahig)
3rd – Rommel B. Rodriguez (Kabagyan)


1st – No Winner
2nd – April Jade B. Imson (Si Karding at ang Buwaya)
3rd – Allan Alberto N. Derain (May Tatlong Kurimaw)


1st – Jing Panganiban-Mendoza (Ang Pagbabalik ng Prinsesa ng Banyera)
2nd – Michael M. Coroza (Ang Mabuhay Singers at Ako sa Pag-awit at Pag-ibig)
3rd – Eugene Y. Evasco (Agaw-buhay)


1st – No Winner
2nd – No Winner
3rd – Allen D. Yuarata (Nang Dumating si Joe)


1st – Mikael de Lara Co (Ang Iba’t-ibang Ngalan ng Hangin)
2nd – Renato L. Santos (Sari-saring Salaghati… (At good-bye-my-kangkungan)
3rd – Niles Jordan Breis (“Rubrica” mga lakbay nilay at pagbubunyag)


1st – Floy C. Quintos (Ang Kalungkutan ng mga Reyna)
2nd – Debbie Ann Tan (Teroristang Labandera)
3rd – Allan B. Lopez (Masaganang Ekonomiya)


1st – Emmanuel A. Dela Cruz/ Michiko Yamamoto (1434456 – “The Singalong Singhs”)
2nd – Dennis Marasigan (Joy)
3rd – Alfred Aloysius Adlawan (Padyak)


1st – No Winner
2nd – No Winner
3rd – No Winner



1st – Macario D. Tiu (Tsuru)
2nd – Edgar S. Godin (Bingo)
3rd – Lilia Tio (Sapatos)


1st – Leoncio P. Deriada (And Pagbalik sang Babaylan)
2nd – Alice Tan Gonzales (Dawata, Anak)
3rd – Marcel Milliam (Bitay)


1st – Danilo Antalan (Dangilen)
2nd – Ariel Tabag (Littugaw)
3rd – Aurelio Agcaoili (Alegoria Uno)



1st – Ian Fermin Rosales Casocot (Things You Don’t Know)
2nd – Tara FT Sering (Good People)
3rd – Nadine L. Sarreal (Night Sounds)


1st – Celestine Marie G. Trinidad (The Storyteller and the Giant)
2nd – No Winner
3rd – Kathleen Aton-Osias (The Mapangarap and the Dream Trees)


1st – Jose Claudio B. Guerrero (Talking to a Fu Dog on a Wedding Afternoon)
2nd – Katrina Stuart Santiago (Mirrors)
3rd – Jhoanna Lynn Cruz (Sapay Coma)


1st – Miro Frances Dimaano Capili (Rated X)
2nd – Cristina Gratia F. Tantengco (Things that Lie Beyond the Postcards)
3rd – Elfermin Manalansan Mallari, Jr. (The Roads and Dreams that Meander)


1st – Francis C. Macansantos (Morphic Variations)
2nd – Anna Maria Katigbak (Sl(e)ights)
3rd – Marie La Viña (The Gospel According to the Blind Man)


1st – Maria Clarissa N. Estuar (Anybody’s Revolution)
2nd – Percival Intalan (Secret Identities)
3rd – Joachim Emilio B. Antonio (Newspaper Dance)


1st – Peter Solis Nery
2nd – No Winner
3rd – No Winner



Norman Wilwayco (Gerilya)


Grand Prize – Miguel Syjuco (Ilustrado)

permaLink | 2 comments

at 7:53 PM, September 09, 2008 , Blogger Luis Batchoy said...

maraming salamat sa mention

-Marcel Milliam

at 5:07 PM, February 19, 2009 , Anonymous adiel sam t. de jesus said...

can i get the whole work of the
1st,2nd and 3rd price in "maikling kwento", I just need it for my project. you may send it to my e-mail address

I will wait for that.


Post a Comment

A Tao 道 Sign

Le poèt de Pangasinan

Santiago B. Villafania, a bilingual Filipino poet who writes in English and in his native language of Pangasinan, is the author of poetry collections Bonsaic Verses (2012), Pinabli and Other Poems (2012), Malagilion: Sonnets tan Villanelles (2007), and Balikas na Caboloan (Voices from Caboloan, 2005) published by the National Commission for the Culture and the Arts (NCCA) under its UBOD New Authors Series. He has been published in several countries and translated into several languages. Villafania is one of the 11 Outstanding Pangasinan conferred with the 2010 ASNA Award for the Arts and Culture (literature) during the first Agew na Pangasinan and also the 430th Foundation Day of the province on April 2010. He is a member of Philippine PEN writes a regular weekly column for the Sunday Punch.



A collection of ghazals in Pangasinan language. Order now at Amazon.com

A collection of haiku, senryu, tanka, haiga, and other poems in English and Pangasinan language. Order now at Amazon.com

“Santiago Villafania is a searcher with a seemingly insatiable curiosity and endurance. His quest has brought him to explore world poetry from points East and West. He is no stranger to sophisticated verse forms such the Sapphic strophe nor to the diverse permutations of the Japanese haiku. But he is not a formalist, he has daringly explored Asian and Western cultures in a very personal way and writes his mind with a daring, invigorating, aesthetically pleasing ease. In his poetry Villafania displays not only a breadth, but it feels very much like a breath of fresh air.” – Ute Margaret Saine, poet, critic, translator, past president of PEN Orange County and the former editor of the California Poetry Quarterly

“Villafania’s emergence as a poet is a fine moment to celebrate. Another voice from the regions augurs a richer body of writing that Filipinos can hold up as a mirror of our native culture.” – Bienvenido Lumbera, National Artist for Literature

The Beloved Idiom | A Reading of Villafania’s ‘Pinabli & other poems’ by Dennis Andrew S. Aguinaldo

LCCN.: 2010338612

Order your copy now at CreateSpace or Amazon.com :)

"The publication of Malagilion: Sonnets tan Villanelles by Santiago B. Villafania should be a source of rejoicing for readers of regional literatures. This second book by Pangasinan's leading poet today is impressive in both form and substance. Villafania has created 300 sonnets and 50 villanelles in his own language that attempt to reflect the primacy of native culture and return the poet to the central stage of social life."A Boost to Pangasinan Literature from Breaking Signs by Cirilo F. Bautista (Philippine Panorama, 16 Dec. 2007, pp.25-26)

"Villafania is not only a visionary poet, he is a linguistic philosopher who codifies the origin of language and culture, dissects the myths and the common beliefs of the people against the urban legends, juxtaposes the literary tradition against the modern influences by dialectically infusing them in his poetic revelation of truth."Poetic Revelation in Language and Culture by Danny C. Sillada (Manila Bulletin, 12 May 2008, pp. F1-F2)

Photos: Book Launching at the Pearl Manila Hotel, 5 Feb. 2008

"Santiago Villafania's Balikas ed Caboloan certainly has reinvigorated the anlong tradition of Pangasinan that for a long period of time suffered silence from the hands of writers more attuned to English writing. Characteristically anacbanua, Villafania's poetry echoes his predecessors and presages a promising era for young writers in Pangasinan." – Dr. Marot Nelmida-Flores

Thesis: Bilay ed Caboloan - Reconfiguration of Space using a New Historicist Lens by Ayesah Tecson

from Pangasinan 'Anlong': Oral tradition into the 21st century published in Manila Times / Sunday Magazine, March 13 & 20, 2011.

Translate this page

Today in Literature

Quote of the Day

In Many Tongues

Translations of Sonnet To A Pilgrim Soul in different languages.

Translations of Erolalia in German, Arabic, Italian, Spanish, Bulgarian, and Hindi language. And here is the 1st version of the poem published in The Sunday Times (Manila Times, 11.23.2003).

Six of my poems translated into Arabic by Prof. Abdul-Settar Abdul-Latif (English Dept., College of Education, University of Basrah, Iraq) and have been published in TEXT - the Cultural Monthly Journal, Issue No.13

Swansong of the sea with translations in Italian, Arabic, Hindi, and Spanish.

Poetry News

As I Tango

Add to Technorati Favorites


Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...