diurnal . poetry . news . writerature



Tuesday, July 10, 2001

And here's another poem in Pangasinan Dialect:



tutuntunen ko so pilapil

a singa panutuntun ko nensaman

asingsingger la so abung yo

balet singa arawdawi ni

lapu ed pannununutnunot ko

ed maliwdiwawan lupam




labin-waloy taon mo

nen sika so akabat ko

pangluwan na apat taon ed siak

balet singa ag mo ak agi

no katungtong mo ak la




dinakat koy mapitek ya dalan

nantalem ak ed ambetel

ya danum na uran

naibaan ka labat ya unsempet

naibaan ka labat no panagtanem




maliket tan dua a singa liket

na kaparak iran ogugaw

say pandumaan ko ed sikara

natalusan ko so awawey mo

tan say salita na matam

no akin et agko anta




ayew-ayewen ko so isabi na ngarem

no manpatanir ka la

liket ko so itandag na aguew

no amaga so dalan

no balitok lay kolor na pagey




nanunutan ko ni

diman ed abung-abung

dia ed tapew na deke

no panag-ani la

saray kagalaw ko et manuusilan

manpapatikyab na baga-baga

manpipista balet so matak

tan mansusulat na tula so bibil ko

ed malinglinggas mon pagew




natan inaro

akasilew so bombilya

ed bintana yo

sankarengel ko so mansib-sibek

ya ogugaw ed takayan

nen unsesegep ak




tampol ya timmerter so luak

singa ngalab ed petang

nen sika la so anengneng

akadukol tan anggapo lay linawa




agko niamot so ermen

diad arap na lakin akaasawa ed sika

antak untan met so ermen

ya agbibiten to

akapan talusan kami

ya anggapoy sakey a salita




inyamot koy luak ed sapli na uran

dinakat ko lamet so mapitek ya dalan

agko nalikna so basig na dagem

anggapo la imay abung-abung

ed tapew na deke

amataan ko balet diman

so biin akaalagey...

sika.


permaLink | 0 comments

A Tao 道 Sign

Le poèt de Pangasinan

Santiago B. Villafania, a bilingual Filipino poet who writes in English and in his native language of Pangasinan, is the author of poetry collections Bonsaic Verses (2012), Pinabli and Other Poems (2012), Malagilion: Sonnets tan Villanelles (2007), and Balikas na Caboloan (Voices from Caboloan, 2005) published by the National Commission for the Culture and the Arts (NCCA) under its UBOD New Authors Series. He has been published in several countries and translated into several languages. Villafania is one of the 11 Outstanding Pangasinan conferred with the 2010 ASNA Award for the Arts and Culture (literature) during the first Agew na Pangasinan and also the 430th Foundation Day of the province on April 2010. He is a member of Philippine PEN writes a regular weekly column for the Sunday Punch.

search



publications




A collection of ghazals in Pangasinan language. Order now at Amazon.com


A collection of haiku, senryu, tanka, haiga, and other poems in English and Pangasinan language. Order now at Amazon.com


“Santiago Villafania is a searcher with a seemingly insatiable curiosity and endurance. His quest has brought him to explore world poetry from points East and West. He is no stranger to sophisticated verse forms such the Sapphic strophe nor to the diverse permutations of the Japanese haiku. But he is not a formalist, he has daringly explored Asian and Western cultures in a very personal way and writes his mind with a daring, invigorating, aesthetically pleasing ease. In his poetry Villafania displays not only a breadth, but it feels very much like a breath of fresh air.” – Ute Margaret Saine, poet, critic, translator, past president of PEN Orange County and the former editor of the California Poetry Quarterly

“Villafania’s emergence as a poet is a fine moment to celebrate. Another voice from the regions augurs a richer body of writing that Filipinos can hold up as a mirror of our native culture.” – Bienvenido Lumbera, National Artist for Literature

The Beloved Idiom | A Reading of Villafania’s ‘Pinabli & other poems’ by Dennis Andrew S. Aguinaldo


LCCN.: 2010338612

Order your copy now at CreateSpace or Amazon.com :)

"The publication of Malagilion: Sonnets tan Villanelles by Santiago B. Villafania should be a source of rejoicing for readers of regional literatures. This second book by Pangasinan's leading poet today is impressive in both form and substance. Villafania has created 300 sonnets and 50 villanelles in his own language that attempt to reflect the primacy of native culture and return the poet to the central stage of social life."A Boost to Pangasinan Literature from Breaking Signs by Cirilo F. Bautista (Philippine Panorama, 16 Dec. 2007, pp.25-26)

"Villafania is not only a visionary poet, he is a linguistic philosopher who codifies the origin of language and culture, dissects the myths and the common beliefs of the people against the urban legends, juxtaposes the literary tradition against the modern influences by dialectically infusing them in his poetic revelation of truth."Poetic Revelation in Language and Culture by Danny C. Sillada (Manila Bulletin, 12 May 2008, pp. F1-F2)

Photos: Book Launching at the Pearl Manila Hotel, 5 Feb. 2008


"Santiago Villafania's Balikas ed Caboloan certainly has reinvigorated the anlong tradition of Pangasinan that for a long period of time suffered silence from the hands of writers more attuned to English writing. Characteristically anacbanua, Villafania's poetry echoes his predecessors and presages a promising era for young writers in Pangasinan." – Dr. Marot Nelmida-Flores

Thesis: Bilay ed Caboloan - Reconfiguration of Space using a New Historicist Lens by Ayesah Tecson

from Pangasinan 'Anlong': Oral tradition into the 21st century published in Manila Times / Sunday Magazine, March 13 & 20, 2011.

Translate this page


Today in Literature

Quote of the Day


In Many Tongues

Translations of Sonnet To A Pilgrim Soul in different languages.

Translations of Erolalia in German, Arabic, Italian, Spanish, Bulgarian, and Hindi language. And here is the 1st version of the poem published in The Sunday Times (Manila Times, 11.23.2003).

Six of my poems translated into Arabic by Prof. Abdul-Settar Abdul-Latif (English Dept., College of Education, University of Basrah, Iraq) and have been published in TEXT - the Cultural Monthly Journal, Issue No.13

Swansong of the sea with translations in Italian, Arabic, Hindi, and Spanish.

Poetry News

As I Tango

Add to Technorati Favorites

Elsewhere


Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...