diurnal . poetry . news . writerature



Monday, March 17, 2014

Anacbanua

Anacbanua is an artistic, literary, and intellectual movement in Pangasinan toward the beginning of the 21st century, founded by poet Santiago Villafania, filmmaker Christopher Gozum, historian Erwin Fernandez, and poet Melchor Orpilla.

This movement aims to help revitalize contemporary Pangasinan arts and culture through any of the following: by acknowledging and supporting works by Pangasinenses and non-Pangasinenses that help to revitalize contemporary Pangasinan art and culture; initiating projects that would contribute to the revitalization movement for Pangasinan art and culture; creating a network, venue, and forum for Pangasinense artists, Pangasinense cultural workers, Pangasinense intellectuals and scholars, and the people of Pangasinan to collaborate on meaningful projects that would contribute on the revitalization movement for Pangasinan art and culture; and acknowledging the contributions of an earlier generation of Pangasinan artists and intellectuals in the twentieth century and even earlier who have made very important contributions to Pangasinan’s artistic and cultural life.

Some of these intellectuals and native artists include Juan Saingan, Felipe Quintos, Narciso Corpus, Antonio Solis, Juan Mejía, Catalino Palisoc, Pablo Mejia, Juan Villamil, Maria Magsano, Insyong Tamayo, Fr.Mariano Pellicer, Rayner, Fr. Lorenzo Fernandez Cosgaya, Dr. Perla Nelmida, etc. The movement will also resurface and acknowledge unknown or even anonymous artists and intellectuals who have also made important contributions to Pangasinan’s artistic and cultural life in the past.

Anacbanua as an artistic, literary, and intellectual movement also aims to help reawaken a strong sense of ethnic pride or a Pangasinan nationalist sentiment among all Pangasinenses in the homeland and also in the diaspora. This could be achieved by making the works available and accessible to all Pangasinenses using new media like the Internet and bringing the works and making them available to the youth of Pangasinan.

The movement embraces works, contributions, experts, individuals, and groups who have made significant contributions and works to Pangasinan’s artistic and cultural life through the following fields and disciplines: Literature, Visual Arts, Music, Dance, Theater, Cinema, Linguistics, Cultural Studies, History, Anthropology, Archeology, Journalism, Ethnobotany, Silviculture, Agriculture, Culinary Arts, Publishing, and New Media (Internet).


History

Anacbanua is an ancient term in the Pangasinan language whose two words anac and banua are also a part of the Proto-Malayo Polynesian vocabulary. Anacbanua refers to the original inhabitants of a given place or settlement particularly those who had been born in the village who are also the cultivators of the land. It is an endonym, a name ancient Pangasinenses call themselves by, a claim to the land they founded or reclaimed for the members of the ethnic community to retain privileges and ascendancy amidst foreign intrusions. Thus, anacbanua serves as an ethnic identifier, a cultural marker that separates the Pangasinan from the Aeta, Zambal, Iloko and other Cordillera peoples who had come to live among them. During the Spanish colonization of the Philippines, the term was used to designate the indigenous elite of the Pangasinan province.[1]


Christopher Gozum

Christopher Gozum is an independent Filipino filmmaker currently working as a medical videographer and video editor in the Middle East. He was born in the town of Bayambang, province of Pangasinan in the northern Philippines.

Gozum studied B.A.Film in the University of the Philippines and he is an alumnus of the 2006 Asian Film Academy (AFA) fellowship program in Busan, South Korea. He received the Palanca Awards for Literature for his two full-length plays in 2001 and 2002.

Gozum’s independent films have won awards and received citations in the Philippines and abroad including the Cultural Center of the Philippines Award for Alternative Film and Video (2005), as well as the Best Short Film (2007), the Ishmael Bernal Award for Most Outstanding Young Filipino Filmmaker (2008), the Lino Brocka Grand Prize (2009) and the Best Director Award (2009), all in the Cinemanila International Film Festival. Currently, he is a recipient of the 2013 Ani ng Dangal Award for Cinema conferred by the National Commission for Culture and the Arts in the Philippines.

Anacbanua (The Child of the Sun) which he produced and directed, is the first feature-length film in the Pangasinan language. The film received the Prix des Signes in the Cinema In Transgression section of the 10th International Festival Signes de Nuit in Paris. Anacbanua also received citations from Filipino film bloggers and film critics as one of the best Filipino films in 2009 and one of the 100 Philippine modern movie classics. His second feature-length Pangasinan film Lawas Kan Pinabli (Forever Loved) also received citations from Filipino film bloggers and film critics as one of the top ten Best Filipino Films of 2011.

Gozum’s digital films have been screened at international film festivals and new media art platforms all over the Philippines, as well as in Bangkok, Ho Chi Minh, Singapore, Bandung, Jakarta, Busan, Jeonju, Chennai, Mumbai, Sydney, Honolulu, San Francisco, Toronto, Patras, Paris, Osnabrueck, Prague, Edinburgh, Madrid, and Kyoto.

In 2007, Gozum founded his independent film company Sine Caboloan committed to producing cutting edge films about the Pangasinan province and its’ people in the homeland and in the diaspora. He advocates for the revitalization of Pangasinan’s language and culture through independent cinema. Currently, Gozum is developing a one-acre site in his hometown of Bayambang called Ligliwa Artist’s Garden into an integrated natural farm and food forest that will serve the following functions: an arboretum of useful Philippine native medicinal plants and important Philippine native forest trees ; a site inspired by permaculture for sustainable living ; and headquarters for his independent film company Sine Caboloan.

Presently, Gozum has completed a new feature-length experimental documentary film called Lawas Kan Pinabli (Forever Loved) between 2011 to 2012. He is also preparing for two new independent film projects namely Dapol Tan Payawar Na Tayug 1931 (The Ashes and Ghosts of Tayug 1931), a feature-length experimental film, and Luyag ‘Da’ra’y Anino (A Kingdom of Shadows), a feature-length narrative film.

Erwin S. Fernandez

Born in Urdaneta City, Erwin S. Fernandez is a historian, scholar, writer and translator in Pangasinan and advocate of Pangasinan studies. He graduated with AB History, cum laude and MA History from the University of the Philippines in Diliman where he wrote the full-length biography of Leon Ma. Guerrero III as his MA thesis. Once a recipient of the UP Presidential Scholarship, he was awarded the first Asia Culture Academy Youth Workshop in 2006 at Gwangju, South Korea and the 2009 Henry Luce Foundation/ACLS Initiative on East and Southeast Asian Archaeology and Early History, which afforded him to attend a summer archaeological fieldwork at the UI in Chicago. A member of the Phi Kappa Phi and Pi Gamma Mu international honor societies for his academic achievements in the university, he also took some prizes in Pangasinan poetry contests.

His passion for Pangasinan language and culture took him to lead first as vice-president of the Ulupan na Pansiansiay Salitan Pangasinan and editor of the Balon Silew, a quarterly magazine in Pangasinan, and later president of the same. In 2010 he released his first children's book, Say Pasirayew ya Malapati. In collaboration with two other editors, he edited the first anthology of Pangasinan literature, Tagano ed Kelang. His second children's story, Si Liwawa say pusan ag to labay so ondangol, was read in an Inquirer Read-Along activity in Dagupan City in 2011 and featured in Inbox of VERA files.

A former member of the faculty at UP, he went home to Pangasinan in 2006 as he realized the need to revitalize Pangasinan culture. Since then, he mingled with like-minded Pangasinans who are also keen on resurrecting Pangasinan literature, culture and identity. Nonetheless, his literary activities did not prevent him from engaging in intellectual pursuits so that he established a one-man research center, the Abung na Panagbasay Pangasinan [House of Pangasinan Studies]. His first project dealt with the relationship between Pangasinans and Ibalois that was soon published as an article in The Cordillera Review followed by an article on early Pangasinan published in Philippine Quarterly of Culture and Society. This article gave way to a book, a research project funded by the Sumitomo Foundation, which explored and inquired on the ethnogenesis or the origins of the Pangasinan people and their early history and relationship with other Philippine, Southeast Asian, Chinese and Japanese peoples. From a somewhat remote past about his people, he, then, moved to understand the history of his hometown with a grant from the National Commission for Culture and the Arts (NCCA) dispelling some misconceptions about its foundation that silenced if not erased the role and identity of Pangasinans.

His research interests are varied and wide-ranging from international relations and post-colonial studies to Philippine and Pangasinan Studies. He wrote on US policy and the Arab-Israeli conflict, Philippine military, anarchism, Ho Chi Minh, decolonization, multilingual policy in education, Rizal, early Southeast Asia, Sabah and social movements. His essay on the Movement for the Advancement of Nationalism (MAN) in the late 1960s was included in a book published by Berghahn Books in 2012. Very recently, his article on the Malaysian involvement in the rebellion in Mindanao in the context of Marcos policy on the claim to Sabah was published in Social Transformations: Journal of the Global South.


Santiago B. Villafania

Santiago B. Villafania, a bilingual Filipino poet who writes in English and in his native language of Pangasinan, is the author of five poetry collections: Ghazalia: Maralus ya Ayat (2013), Bonsaic Verses (2012), Pinabli & Other Poems (2012), Malagilion: Sonnets tan Villanelles (2007), and Balikas na Caboloan (2005) published by the National Commission for the Culture and the Arts under its UBOD New Authors Series.

Villafania's works in the vernacular are some of the most representative, if not among the few that comprise that Pangasinan contemporary literary body. His second book, Malagilion was a finalist in the 2007 National Book Award for Best Book of Poetry; and won the Gawad Komisyon (Gantimpalang Tamayo sa Tulang Pangasinan) for Pangasinan poetry in 2007. He is one of the 11 Outstanding Pangasinenses and recipient of the 1st Asna Award for Arts and Culture (Literature) in 2010.

He has been published/anthologized in several countries and some of his poems have been translated into several languages, including Spanish, Italian, Arabic, and Hindi. His unpublished book of poems ‘Murtami’ was translated into Hindi entitled ‘Premanjali’ and was released in the New Delhi World Book Fair in 2013.

He is a member of the Philippine PEN, a commissioner for the Pangasinan Historical and Cultural Commission, and currently writes a literature and arts column for the “Sunday Punch”.




References

[1] Fernandez, Erwin (Urdaneta City: Abung na Panagbasay Pangasinan, 2012). Puerto del Japon: Early Pangasinan in Luzon before and after the coming of the Japanese and the Spaniards. pp. 31, 34.

Link: http://anacbanua.blogspot.com



permaLink | 0 comments
Monday, February 17, 2014

Aristos | Kiew na bilay tan kakabatan

Makapaermen ya lapu labat ed piugagep dan napaawang so dalan ono karsada et nakaulan nin natiguay ira’y kiew a ngali la mansanlasus a taon ed tatken. Pilatek to ni na lasin Mark Cojuangco ya kargo to kono ta sikato si kinmerew na pirmiso pian naekal iraman a kiew. Inkuan to niyan bastian ya anggapo nepeg iraman a kiew ed tinubuan dan pasen.


Say nibagak ed sayan ambugan a Cojuangco: sankaayepayepan a kaayepan so ginawa to!

Anggapo’y kakanaan na maalindaway a dalan no anggapo la iraman a tonton da’ra’y kiew ya amayong ed ampasiseng dan alagey.

*******

Dia ed abangonan tin mitolohiya, rilihiyon, tan filosopiya, wala ira'y intalagan kiew a sangado ed nanduruman kultura. Sakey la'y kiew na bilay tan kakabatan (Tree of Life and Tree of Knowledge) no iner nagmaliw a motif na pananisian mangipapanengneng no panon kasuldungan o nansusuldungan so bilay ed sayan planita tan mansisirbi met iyan mitapora na inlesa'y sinaunan kailalakan ed ibolusionarion pililikna.

Dia’d arum a kultura, sagrado so kiew ya acacia a singa abitla ed mitolohiya na Ihipto. Banyan a kiew dia ed saray Hindu, Yggdrasil ed saray Norse, tan say kiew na imortalidad ed Islam ya abitla bilang kiew met na bilay ed Quran.

Likud ed kiew na bilay tan kakabatan ya abitla ed biblia na Hebrew tan Kristiano, wala met so kiew na pasko!

*******

tagleey na sakey a kiew

kiew kami labat
nayarin imasaker
da’ra’y totoon
anggapo’y pililikna
anggapo’y panangaro

magnayon lawas
ira’y maalindaway
ya karsada yo
bangkomun ag onsabi’y
desiang ono salinap

a mangokum ed luyag
tan kailalakan yo

Salaya tan aristos!




permaLink | 0 comments
Tuesday, January 21, 2014

Aristos | Mikanika na Tinapay

Naimbitaan ak na sakey a kaaron Italianon umaanlong a si Michele Caccamo a mangipalapag na baylinggual a libro ed salitan Italian tan Pangasinan ed sayan taon. Say titulo tonia et Say Mikanika na Tinapay | ed maanlong a krimin na biskeg pan-ikonomiya ono dia’d Italian La Meccanika del pane | un'opera poetica contro la criminalita de potere economico.
 
Nensaman aboten na pigaran taon anganko so mangigalut na libro tan mairap so mikabat ed saray umaanlong ed biek-taew. Natan, lapu lanti ed saraya’y nanduruman social media websites tan literary forums online, dakel so nakabat ta mainumay la so mikaaro ed kaparak iran umaanlong tan sumusulat.
 
Karaklan ed saray anlong ko ed Pangasinan tan English et impatalus la ed salitan Spanish, German, Italian, Arabic, tan Hindi lapu ed sarayan kakaaron umaanlong.
 
Sikatoya anganko so nepeg a gawaen na sakey ya umaanlong a Pangasinan pian say salita tan litiratura tayo et nasabi to ono narengel ed arum iran bansa.
 
*******
 
Angipaway la na press release so Pangasinan Tourism Office para ed nominasion da’ra’y matalunggaring iran Pangasinan a nepeg makagamor na 2014 Asna Awards ed katigorian government service, community service, arts and culture, medicine, agriculture and aquaculture, mass communications business and entrepreneurship, law education, science and technology tan arum ni’ra.
 
DEADLINE OF SUBMISSION OF NOMINEES: FEBRUARY 21, 2014
 
For more information please contact: Monika N. Labaupa
Telefax: (075) 542-6853 / Email: pangasinan_tourism@yahoo.com
 
*******
 
Lukas met la so 3rd Kurit Panlunggaring, say paliagan na anlong, salaysay, antikey a tongtong, tan sa inyarum ed sayan taon tongtong para ed ugogaw (children’s story).
 
Iimbitaan ko ira’y kaluyagan tayon mipaliagan laut la’d saray wala ni’d kalangweran ta para iya ed ibulaslas tan iyabong na salitan tan kuritan tayo.
 
DEADLINE OF SUBMISSION OF ENTRIES: MARCH 13, 2014
 
Para ed arum nin impormasion nayarin tawagan o laen ira di:
Byrnadette Ramirez or Krisha Castillo
Telefax: (075) 542-6853 /
Email: pangasinan_tourism@yahoo.com
 
Salaya tan aristos!


permaLink | 0 comments
Tuesday, November 26, 2013

Philippine PEN holds 2013 Conference on December 3-4

Press release

Philippine PEN holds 2013 Conference on December 3-4

The Philippine Center of International PEN (Poets, Playwrights, Essayists, Novelists), on the occasion of its 56th year, will hold its annual literature conference on 3-4 December 2013 (Tuesday-Wednesday) at the Multi-purpose Room 4th Floor Henry Sy Sr. Hall, De La Salle University, 2401 Taft Avenue, Manila.

The theme of this two-day conference is “Literature of Concord and Solidarity: The Writer as Peacemaker.” The panel sessions will cover topics and issues such as war and the imagination, gender wars and conflicts, conflict and creativity, and the quest for peace.

National Artist F. Sionil José will give the Message from the Founder. PEN Chairman and National Artist Bienvenido Lumbera will deliver the Andres Bonifacio Lecture on December 3, lunchtime. Dr. José Abueva, former president of the University of the Philippines, will deliver the José Rizal Lecture on December 4, lunchtime. Dr. Jaime An Lim, award-winning writer and former Dean of the College of Arts and Sciences of Far Eastern University, will be the keynote speaker.

Panelists and resource persons include Glenn Sevilla Mas, Raul Moldez, Arthur Casanova, Charlson Ong, Rebecca Añonuevo, Shem Salait Linohon, Marne Kilates, Macario Tiu, Mohammad Nassefh Macla, Don Pagusara, Christine Godinez Ortega, Santiago Villafania, Crispin Nacpil Cadiang, Telesforo Sungkit Jr., Kristian Cordero, Jun Cruz Reyes, Gutierrez Mangansakan II, Arnel Mardoquio, among others.

PEN will be launching three anthologies: Pens as Swords: The Philippine PEN José Rizal Lectures, 1958-2007 (Solidaridad Publishing), edited by José Victor Torres; Peace Mindanao (UST Publishing House), edited by Jaime An Lim; and Lit Matters: A Manual for Teaching Philippine Literature (Anvil Publishing), edited by Ronald Baytan.

Peace Mindanao and Lit Matters are projects under the Beacon Centre Programme, an outreach program of Philippine PEN, funded by PEN International and the Swedish International Development Cooperation Agency (SIDA). Copies of the first printing of these books will be distributed free to public school libraries and public libraries across the country. The publication of Pens as Swords received the generous support of Mr. Endika Aboitiz.

Other partners in this event include Anvil Publishing, De La Salle University (DLSU), DLSU Bienvenido N. Santos Creative Writing Center, Galerie Joaquin, National Commission for Culture and the Arts, Solidaridad Bookstore, University of Santo Tomas Publishing House, and the UST Varsitarian.

Writers and lovers of literature are welcome to the event. Admission is free. For inquiry and updates, please email philippinepen@yahoo.com; call (632) 2541086; or visit website www.philippinepen.ph.


permaLink | 0 comments

PHILIPPINE PEN 2013 CONFERENCE

PHILIPPINE PEN 2013 CONFERENCE
December 3-4, 2013 (Tuesday-Wednesday)
Multipurpose Hall 4th Floor, Henry Sy Sr. Hall
De La Salle University, 2401 Taft Avenue, Manila, Philippines
 
Theme: Literature of Concord and Solidarity: The Writer as Peacemaker
   
Free Admission. No Registration Fee.
 
 
First Day: December 3 (Tuesday)
 
8:00-9:00 am  
Registration
 
9:00 am 
Opening Ceremonies
The National Anthem
Reading of the PEN Charter
Welcome Remarks from DLSU
Message from Philippine PEN Founder: F. Sionil José, National Artist for Literature        
 
Introduction of Keynote Speaker: Christine Godinez-Ortega
Keynote Address: Jaime An Lim
                                      
10:00 am        
Coffee Break
   
10:30 am-12nn
First Literary Session: Wars, Conflicts, and the Imagination
Glen Sevilla Mas (chair), Raul Moldez, Arthur Casanova
 
12:00 noon     
Lunch
Hosted by De La Salle University Office of the President    
 
Andres Bonifacio Lecture: BienvenidoLumbera, National Artist and Chairman, Philippine PEN
 
1:30-3:00        
Second Literary Session: Sex & Violence: Gender Wars & Conflicts
Charlson Ong (chair), Rebecca Añonuevo, Shem Shalait Linohon, Marne Kilates
           
3:00-3:30       
Coffee Break
  
3:30-5:00        
Third Literary Session: Quest for Peace in Mindanao
Macario Tiu (chair), Mohammad Nassefh Macla, Agustin Pagusara, Jr.
 
 
 
5:00-5:30pm   
Launching of PEN Books
 
Pens as Swords: The Philippine PEN José Rizal Lectures, 1958-2007
(Solidaridad Publishing), edited by José Victor Torres
 
Peace Mindanao (UST Publishing House), edited by Jaime An Lim
 
Lit Matters: A Manual for Teaching Philippine Literature (Anvil Publishing), edited by Ronald Baytan
 
With generous funding support from Mr. Endika Aboitiz, PEN International, and the Swedish International Development Cooperation Agency (SIDA)
 
 
5: 30 – 8 p.m.
Solidarity Dinner and Program (for PEN members & guests-of-honor)
Hosted by the University of Santo Tomas Varsitarian
Venue: HSSH Roofdeck
                       
 
Second Day: December 4 (Wednesday)
 
9-10: 30 a.m   
Fourth Literary Session: Quest for Peace in the Regions
Santiago Villafania (chair), Crispin Nacpil Cadiang, Telesforo Sungkit Jr., Kristian Cordero
 
10: 30 am       
Coffee Break
 
Booklaunching
Ukay Ukay: Cuentos y Discuentos by Menchu Sarmiento
Last Posts (3rd volume of The Other View) by Elmer Ordoñez
 
11:00-12:30    
Fifth Literary Session: Literature & the Media Arts in the Quest for Peace
Jun Cruz Reyes (chair), Gutierrez Mangansakan II, Arnel Mardoquio
 
12: 30 p.m.     
Lunch
 
Introduction of the Speaker: Jose Wendell Capili
José Rizal Lecture: Dr. José V. Abueva
                                                           
2:30-2:45p.m
Concluding Session: PEN Resolutions
           
 
Convenors
Bienvenido Lumbera, Elmer Ordoñez, Lito B. Zulueta
 
Partners / Patrons
Mr. Endika Aboitiz / Anvil Publishing / De La Salle University /
DLSU Bienvenido N. Santos Creative Writing Center / Galerie Joaquin /
National Commission for Culture and the Arts / PEN International /
Swedish International Development Cooperation Agency (SIDA) / Solidaridad Bookstore /  University of Santo Tomas Publishing House / UST Varsitarian


permaLink | 0 comments
Thursday, November 21, 2013

Delacruzes donate books to San Juan City library


San Juan City -- Surviving children of the late couple Prof.  Leopoldo A. Delacruz, Sr., and Elisa Meñez Mijares donated yesterday more or less fifty books to San Juan City Library, which is  housed in the newly-completed municipal building, along Pinaglabanan Street, some few hundred meters from Pinaglabanan Shrine.  

Dr. Leopoldo M. Delacruz, Jr., author of Leben Antrieb (1988) , and of Paradise in Wrath (2007), a play in English, representing the Delacruz-Mijares clan, through the help of Barangay Batis tanod Mr. Francis Yadao, delivered some reference reading materials to the City Library of the Municipality of San Juan City. Administrative aides Ms. Elenita Eulloran and Mrs.  Veronica E. Eupena-Mallari received the said donations. City library officer-in-charge  Mr. Carlito Q. Gavino was not around during the simple turn-over ceremony. But, earlier, the library executive and Leopoldo, Jr., had a brief telephone conversation regarding the said event.

Lizette Irma, one of the two daughters of the Delacruz couple said, the modest donation represents her father’s “commitment to provide literary and intellectual legacy” to the Filipino young generation.  This is going to be an initial donation of our family, the former St. John’s Academy high school faculty said. “Papa would be happy that we turned over some of his books he loved to read,” her daughter added.  

November 15 marks the ninety-eighth birth anniversary of the late Prof. Delacruz, Sr., who co-authored with his wife, some books intended for children, the former Ms. Elisa Mijares of Kalibo, Aklan.  The Delacruzes originally came from this Western Visayas town, then settled here in San Juan, the same place where National Artist Nick Joaquin had stayed for a long time.  

After having served FEATI as one of its faculty, Leopoldo, Sr., taught English and literature at Jose Rizal College, now Jose Rizal University, in the late sixties and towards the early part of the 1980s.  His other children are Prof. Rai Philomathes, Lif Dovelion, Marc Evangel, Dr. Leo deux fils and Dr. El Mithra. 


Photo shows (l-r): Dr. Leopoldo M. Delacruz, Jr.,   Mr.  Francis Yadao, barangay tanod of Barangay Batis;  San Juan City Library administrative aides Ms. Elenita Eulloran and Mrs. Veronica E. Eupena-Mallari pose for the camera during the simple turn-over ceremony of the Delacruz book donation.  Opposite the photo is a line drawing of Prof. Delacruz executed by Pol, Jr., in 1970, an art work published in the JRC Journal.





permaLink | 0 comments

A Tao 道 Sign

Le poèt de Pangasinan

Santiago B. Villafania, a bilingual Filipino poet who writes in English and in his native language of Pangasinan, is the author of poetry collections Bonsaic Verses (2012), Pinabli and Other Poems (2012), Malagilion: Sonnets tan Villanelles (2007), and Balikas na Caboloan (Voices from Caboloan, 2005) published by the National Commission for the Culture and the Arts (NCCA) under its UBOD New Authors Series. He has been published in several countries and translated into several languages. Villafania is one of the 11 Outstanding Pangasinan conferred with the 2010 ASNA Award for the Arts and Culture (literature) during the first Agew na Pangasinan and also the 430th Foundation Day of the province on April 2010. He is a member of Philippine PEN writes a regular weekly column for the Sunday Punch.

search



publications


A collection of ghazals in Pangasinan language. Order now at Amazon.com


A collection of haiku, senryu, tanka, haiga, and other poems in English and Pangasinan language. Order now at Amazon.com


“Santiago Villafania is a searcher with a seemingly insatiable curiosity and endurance. His quest has brought him to explore world poetry from points East and West. He is no stranger to sophisticated verse forms such the Sapphic strophe nor to the diverse permutations of the Japanese haiku. But he is not a formalist, he has daringly explored Asian and Western cultures in a very personal way and writes his mind with a daring, invigorating, aesthetically pleasing ease. In his poetry Villafania displays not only a breadth, but it feels very much like a breath of fresh air.” – Ute Margaret Saine, poet, critic, translator, past president of PEN Orange County and the former editor of the California Poetry Quarterly

“Villafania’s emergence as a poet is a fine moment to celebrate. Another voice from the regions augurs a richer body of writing that Filipinos can hold up as a mirror of our native culture.” – Bienvenido Lumbera, National Artist for Literature

The Beloved Idiom | A Reading of Villafania’s ‘Pinabli & other poems’ by Dennis Andrew S. Aguinaldo


LCCN.: 2010338612

Order your copy now at CreateSpace or Amazon.com :)

"The publication of Malagilion: Sonnets tan Villanelles by Santiago B. Villafania should be a source of rejoicing for readers of regional literatures. This second book by Pangasinan's leading poet today is impressive in both form and substance. Villafania has created 300 sonnets and 50 villanelles in his own language that attempt to reflect the primacy of native culture and return the poet to the central stage of social life."A Boost to Pangasinan Literature from Breaking Signs by Cirilo F. Bautista (Philippine Panorama, 16 Dec. 2007, pp.25-26)

"Villafania is not only a visionary poet, he is a linguistic philosopher who codifies the origin of language and culture, dissects the myths and the common beliefs of the people against the urban legends, juxtaposes the literary tradition against the modern influences by dialectically infusing them in his poetic revelation of truth."Poetic Revelation in Language and Culture by Danny C. Sillada (Manila Bulletin, 12 May 2008, pp. F1-F2)

Photos: Book Launching at the Pearl Manila Hotel, 5 Feb. 2008


"Santiago Villafania's Balikas ed Caboloan certainly has reinvigorated the anlong tradition of Pangasinan that for a long period of time suffered silence from the hands of writers more attuned to English writing. Characteristically anacbanua, Villafania's poetry echoes his predecessors and presages a promising era for young writers in Pangasinan." – Dr. Marot Nelmida-Flores

Thesis: Bilay ed Caboloan - Reconfiguration of Space using a New Historicist Lens by Ayesah Tecson

from Pangasinan 'Anlong': Oral tradition into the 21st century published in Manila Times / Sunday Magazine, March 13 & 20, 2011.

Translate this page


Today in Literature

Quote of the Day


In Many Tongues

Translations of Sonnet To A Pilgrim Soul in different languages.

Translations of Erolalia in German, Arabic, Italian, Spanish, Bulgarian, and Hindi language. And here is the 1st version of the poem published in The Sunday Times (Manila Times, 11.23.2003).

Six of my poems translated into Arabic by Prof. Abdul-Settar Abdul-Latif (English Dept., College of Education, University of Basrah, Iraq) and have been published in TEXT - the Cultural Monthly Journal, Issue No.13

Swansong of the sea with translations in Italian, Arabic, Hindi, and Spanish.

Poetry News

As I Tango

Add to Technorati Favorites

Elsewhere


Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...